Archiv Weblogu ze světa mezi dvěma jazyky

  • Ještě letos vyjde největší slovník anglických synonym

    Na podzim má vyjít vůbec nejrozsáhlejší slovník synonym na světě. Projekt byl spuštěn v roce 1965 a má zahrnovat prakticky kompletní slovní zásobu anglického jazyka.

    *)
    Tezaurus byl dokončen již v roce 1980, rozhodlo se však o jeho rozšíření o slovní zásobu z nových vydání největšího anglického slovníku Oxford English Dictionary. Kvůli tomu se projekt protáhl až do letošního roku.

    "Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary" z nakladatelství Oxford University Press bude na 4 500 stranách obsahovat 920 000 hesel od staré až po moderní angličtinu.

    Nejvíce času a úsilí stálo vymyšlení a zavedení nového systému klasifikace slovní zásoby do tříd, který měl nahradit klasický systém podle anglického lexikografa Petera Marka Rogeta (1779–1869).

    Dále se plánuje propojit tezaurus s online verzí Oxford English Dictionary.

    (Pokračování textu…)

  • Certifikace srozumitelného překladu pro set-top-boxy
    Logo "Umí dobře česky" mohou v budoucnu získat přijímače pozemní digitální televize (DVB-T), které mj. obsahují srozumitelný český návod k obsluze. Nedokonalý strojový překlad není podle podmínek pro získání této certifikace akceptovatelný. EPG – Electronic Programm Guide Ukázka EPG: Tento přístroj nálepku "Umí dobře česky" nezíská... (Pokračování textu…)
  • Evropská slovní zásoba bezpečnostních rizik
    Při rešerších k překladu nalezeno na internetu: přehled mezinárodních varovných a bezpečnostních pokynů k nebezpečným látkám ve všech úředních jazycích EU. Nebezpečí výbuchuJsou součástí evropské směrnice 67/548/EHS: - Povaha specifických rizik (tzv. R-věty, R-phrases) - Pokyny pro bezpečné zacházení (tzv. S-věty, S-phrases) (Pokračování textu…)
  • Konec sporů o německý pravopis
    Po rozhodnutí Ministerské konference o přijetí pozměňujících návrhů Pravopisné komise začnou v německy hovořících zemích platit od 1. srpna 2006 pozměněná pravidla německého pravopisu. Budou tak ukončeny diskuze, které vyvolala poslední pravopisná reforma při svém zavedení v roce 1998. Schválená pravidla budou s výjimkou Frankfurter Allgemeine Zeitung používat všechna novinová nakladatelství.
  • Nabídky za překlady pro EU
    Na stránkách Úřadu vlády byly uveřejněny podané nabídky k výběrovému řízení pro překlady rozhodnutí Soudního dvora Evropských společenství a souvisejících dokumentů. U nabízejících, kteří splnili podmínky zadání, se pohybovaly jednotkové ceny v rozpětí 428,40–749,70 Kč vč. 19% DPH. Evropská unie